Showing posts with label vlog. Show all posts
Showing posts with label vlog. Show all posts
Friday, May 30, 2008
French Slang Saturdays: Poche
Poche [adj]: Something or someone that sucks. Can also be another term for "lame", but is stronger than plate. The word literally means "pocket", but I have no idea where the slang usage comes from.
Sunday, May 11, 2008
French Slang Sunday: Char
Char [n]: Short for "chariot", literally: carriage, wagon or truck. Used in France to describe a tank or chariot. In Quebec the shortened form is a slang term for car.
Saturday, May 03, 2008
French Slang Saturdays: Écoeurant
Écoeurant [adj]: Another word that has different meanings in France and in Quebec. "Coeur" is the word for "heart" and "avoir mal au coeur" means "heartburn" or the pain you get before vomiting, so écoeurant in France is used to describe something disgusting or that induces vomiting.
In Quebec it can be bad or good, used in an exaggerated,almost ironic fashion: "so good that I almost puked..." Most often it is used in the same way "awesome" is used in English. When speaking, the "é" is sometimes dropped, giving you "'coeurant".
Like a lot of slang words in Quebec, variations can used as a verb or a noun. Ex: mon écoeurant, écoeurer, etc...
In Quebec it can be bad or good, used in an exaggerated,almost ironic fashion: "so good that I almost puked..." Most often it is used in the same way "awesome" is used in English. When speaking, the "é" is sometimes dropped, giving you "'coeurant".
Like a lot of slang words in Quebec, variations can used as a verb or a noun. Ex: mon écoeurant, écoeurer, etc...
Monday, April 28, 2008
French Slang Saturday: Niais, Niaiser, Niaiserie, Niaiseux
Sorry this didn't get posted yesterday. I'd done a really good job of editing it too, except iMovie crashed and my files were locked in trash-limbo and then Alain and his computer skills had to save them, but I still couldn't edit anything, so we had to import it all into Final Cut...
But it's done. So here you go:
This one's a four parter, all four words having a common root.
niais[e] [n]: Originally it was used to describe a bird that had not yet left the nest, but it is now used to describe someone who is naive or thick.
niaiser [v]: To joke, annoy or lie. To behave like an ass.
niaiserie [n]: Something not to be taken seriously. Something frivolous or silly.
niaiseux [n]: One who is obnoxious or undesirable. A simpleton or ass. Commonly used as an insult.
But it's done. So here you go:
This one's a four parter, all four words having a common root.
niais[e] [n]: Originally it was used to describe a bird that had not yet left the nest, but it is now used to describe someone who is naive or thick.
niaiser [v]: To joke, annoy or lie. To behave like an ass.
niaiserie [n]: Something not to be taken seriously. Something frivolous or silly.
niaiseux [n]: One who is obnoxious or undesirable. A simpleton or ass. Commonly used as an insult.
Monday, April 07, 2008
French Slang Saturdays: Tanner & Tannant
Sorry it's a day late, but it's a two for one to make up for the tardiness.
Tanner [v]: Annoyed, fed-up. Implies a certain amount of resignment of the part of the speaker. Conjugated in the usual fashion.
Tannant [adj]: To be annoying.
Tanner [v]: Annoyed, fed-up. Implies a certain amount of resignment of the part of the speaker. Conjugated in the usual fashion.
Tannant [adj]: To be annoying.
Saturday, March 29, 2008
French Slang Saturdays: Ben
Today's slang word is a good multi-purpose word and adopting it's usage is one of the fastest ways to sound like a native Quebequer.
Ben [adj]: Literally: very. Can be used literally, at the beginning of a sentence or as a pause the same way as "well..." or to add emphasis.
This one might take longer to load because it is a bit longer than the previous videos, but that's because there are so many ways to use the word. I've also upped the production values a bit with the introduction of titles and transitions (oooh, impresive!)
Ben [adj]: Literally: very. Can be used literally, at the beginning of a sentence or as a pause the same way as "well..." or to add emphasis.
This one might take longer to load because it is a bit longer than the previous videos, but that's because there are so many ways to use the word. I've also upped the production values a bit with the introduction of titles and transitions (oooh, impresive!)
Saturday, March 22, 2008
French Slang Saturdays: Capoter
Capoter [v]: Literally it means capsize, but in slang usage it means "to freak out". Can be used positively or negatively, to express elation or frustration. Conjugated in the usual fashion.
Saturday, March 15, 2008
French Slang Saturdays: Plate
While my first post about Quebecois slang was neatly arranged around a single theme, I've found myself struggling with a good way to post about all the other Quebecois slang I've been absorbing that would a) make sense and b) not be insanely long. So, in an attempt to kill two birds with one stone I've opted to post one slang word per week. And I'm including video of me saying the word!
If there are words that you would like explore in a future post, please let me know in the comments, or send me an email.
This week's word:
Plate [adj]: Lame. Literally means "flat", but is used to describe anything boring or just generally sucky and undesirable.
If there are words that you would like explore in a future post, please let me know in the comments, or send me an email.
This week's word:
Plate [adj]: Lame. Literally means "flat", but is used to describe anything boring or just generally sucky and undesirable.
Subscribe to:
Posts (Atom)